Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
Text korrigieren
Computer Internet
Chemie
Electrizität
Internet
Computer
Medizin
Religion
Recht
Übersetzen Deutsch Arabisch إقامة الروابط
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
nützliche Links (n.) , Pl., {Comp,Internet}روابط مفيدة {كمبيوتر،أنترنت}mehr ...
- mehr ...
-
chemische Bindungen (n.) , Pl., {Chemie}الروابط الكيميائية {كمياء}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
الروابط الأساسية {كهرباء}mehr ...
-
روابط الويب {أنترنت}mehr ...
-
Link Aggregation {Comp}تجميع الروابط {كمبيوتر}mehr ...
-
الروابط الهوائية {كمياء}mehr ...
- mehr ...
-
الروابط الهيدروكربونية {كمياء}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
nützliche Internet-links Pl., {Internet}روابط إنترنت مفيدة {أنترنت}mehr ...
-
feste soziale Bindungen (n.) , Pl.mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
إقامَةٌ {دين}mehr ...
-
إقامَةٌ [ج. أقامات]mehr ...
-
الحق في الإقامة {قانون}mehr ...
- mehr ...
-
إقامَةٌ {طب}mehr ...
Textbeispiele
-
Sie mögen nach einer tieferen Verbindung zu ihrer muslimischen Identität streben – aber da sie gelernt haben, Autorität in Frage zu stellen, dürften sie starre elterliche oder islamische Traditionen kaum akzeptieren.وربما يسعون الآن إلى إقامة روابط أكثر عمقاً بهويتهم الإسلامية، إلا أنهم وقد تعلموا كيف يسائلون السلطات، فليس من المرجح أن يتقبلوا التقاليد الأبوية أو الإسلامية الجامدة.
-
ersucht den Generalsekretär, mit den Mitgliedstaaten, die militärische Mittel zur Bewältigung von Naturkatastrophen anbieten, systematischere Verbindungen aufzubauen, um die Verfügbarkeit solcher Mittel festzustellen;تطلب إلى الأمين العام إقامة روابط أكثر منهجية مع الدول الأعضاء التي تقدم أصولا عسكرية للتصدي للكوارث الطبيعية بغية تحديد توافر هذه الأصول؛
-
iii) die Hilfe bei der Herstellung und der Förderung von subregionalen, regionalen und interregionalen Fernmeldeverbindungen, insbesondere zwischen Entwicklungsländern;'3` المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وبخاصة فيما بين البلدان النامية؛
-
Derzeit werden Maßnahmen auf den Gebieten der Bedarfsermittlung, der Planung und der Ausbildung sowie der Erleichterung engerer Verbindungen zwischen einzelstaatlichen Systemen und den internationalen Menschenrechtsmechanismen erarbeitet.ويجري اتخاذ تدابير في مجالات تقييم الاحتياجات، والتخطيط، والتدريب، ولتيسير إقامة روابط وثيقة بشكل أكبر بين النظم الوطنية والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
-
Zusammenfassung der Hauptempfehlung über rasch einsetzbare Kapazitäten auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit: In den Haushalten der Friedensmissionen sollen zusätzliche Mittel für Öffentlichkeitsarbeit, entsprechendes Personal und die erforderliche Informationstechnologie bereitgestellt werden, um der Öffentlichkeit den Sinn und Zweck der Mission besser vermitteln und gut funktionierende interne Kommunikationsverbindungen herstellen zu können.موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بإنشاء قدرة إعلامية سريعة الانتشار: ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية.
-
Rasch einsetzbare Kapazitäten auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit: In den Haushalten der Friedensmissionen sollen zusätzliche Mittel für Öffentlichkeitsarbeit, entsprechendes Personal und die erforderliche Informationstechnologie bereitgestellt werden, um der Öffentlichkeit den Sinn und Zweck der Mission besser vermitteln und gut funktionierende interne Kommunikationsverbindungen herstellen zu können.ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية.
-
Die neuen Initiativen sehen vor, die Länder, in denen Projekte laufen, die über die konsolidierten Beitragsappelle und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen finanziert werden, als Fallstudien zu verwenden, um zu veranschaulichen, wie zwischen den verschiedenen Strategien des Systems der Vereinten Nationen Verbindungen hergestellt und gefördert werden können.وتدعو المبادرات الجديدة إلى اتخاذ بلدان، تمول فيها المشاريع في إطار عملية النداء الموحد ويطبق فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أساسا لدراسات حالة لشرح كيفية إقامة الروابط فيما بين مختلف استراتيجيات منظومة الأمم المتحدة وتشجيع هذه الروابط.
-
betont, wie wichtig es ist, dass die Armen größeren Zugang zu Ressourcen, namentlich Grund und Boden, Fertigkeiten, Wissen, Kapital und gesellschaftliche Verbindungen, sowie eine stärkere Kontrolle darüber erhalten und dass der Zugang aller Menschen zu grundlegenden sozialen Diensten verbessert wird;تشدد على أهمية زيادة حصول الفقراء على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعارف ورأس المال وإقامة الروابط الاجتماعية، وأهمية تحسين إمكانية حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
-
iii) die Hilfe bei der Herstellung und beim Ausbau von subregionalen, regionalen und interregionalen Fernmeldeverbindungen, insbesondere zwischen Entwicklungsländern;`3' المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وخاصة فيما بين البلدان النامية؛
-
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.وقد ركزت الجهود الرامية إلى تحسين الاتساق على نطاق المنظومة على تحديد المبادئ والأولويات المشتركة؛ وتعيين الكيانات الرائدة لقطاعات وأنشطة محددة؛ ووضع آليات للتنسيق على صعيد المقر والميدان؛ وإقامة روابط مع الهياكل والأطر الموجودة للأمم المتحدة.